пʼятниця, 23 листопада 2012 р.

Рецензія В. Лазурського на книгу А. Капра «Deutsche schrift kunst»



ПРЕКРАСНАЯ КНИГА О ПРЕКРАСНОМ ИСКУССТВЕ

Меня часто спрашивают, почему я с таким восхищением отзываюсь о недавно (1955) вышедшей в ГДР книге Альберта Капра «Немецкое искусство шрифта» Во-первых, потому, что считаю эту книгу чрезвычайно полезной для художников, имеющих дело со шрифтом. И, во-вторых, потому, что это очень красивая книга.



Я знаю на горьком опыте своей жизни, как трудно художнику (особенно молодому, начинающему) найти такую книгу, которая дала бы ему путеводную нить, ключ к пониманию искусства шрифта. Книг о шрифтах написано великое множество. Некоторые из них трактовали о древних надписях, высеченных на камне. Другие — о шрифтах рукописных книг средневековья. И те к другие были обычно рассчитаны на студентов историко-филологических факультетов, изучающих эпиграфику и палеографию как подсобные науки, обслуживающие историю. Были книги о типографском искусстве, в которых давались отрывочные и часто неточные сведения о типографских шрифтах, и книги по истории книгопечатания, где о шрифтах упоминалось лишь вскользь. Были, наконец, всякого рода альбомы, содержащие «образцы шрифтов». Последним художники-практики обычно отдавали  предпочтение,  так  как  находили в них готовые образцы современных шрифтов, пригодных для работы. Но именно в этих альбомах наряду с  немногочисленными  хорошими, породистыми шрифтами можно было встретить множество шрифтов-ублюдков, которые буквально наводнили собой рынок в конце XIX — начале XX века.
Как отличить хорошее от плохого? Где искать ключ к пониманию того, что хорошо и что плохо в безбрежном море шрифтов? Где найти образцы, достойные подражания? Для меня давно было ясно, что ответы на эти вопросы нужно искать в истории шрифтов. Но где найти книгу, написанную для художников, в которой история шрифтов излагалась бы, как часть общей истории искусств, где шрифты рассматривались бы, как произведения искусства?
Книга о шрифте Эдуарда Джонстона вышедшая в Англии в начале века и никогда не издававшаяся на русском языке, а потому мало известная у нас, была первенцем среди книг нового времени, говорящих о шрифте, как о высоком искусстве. Возрождение искусства шрифта началось в Англии в конце прошлого столетия. Оно связано с именами художника Уильяма Морриса и каллиграфа и педагога Эдуарда Джонстона. Моррис первым начал работать над воссозданием прекрасных типографских шрифтов эпохи Возрождения. Джонстон задался целью воскресить пришедшее в упадок искусство письма, изучая работы старинных мастеров и подражая им. Его книга оказала огромное влияние на развитие искусства шрифта XX столетия на Западе, в частности — в Германии, Одна из учениц Джонстона, Анна Симоне, «перенесла его взгляды в Германию и оплодотворила этим немецкое искусство шрифта», — пишет в своей книге А. Капр. Влиянию Анны Симоне, продолжавшей дело своего учителя в Германии в качестве педагога и переведшей его знаменитую книгу на немецкий язык, подверглись крупнейшие мастера немецкого шрифта XX столетия, в особенности Е. Р. Вейсс, которого Капр называет «классиком своего поколения» н «завершителем идей Э» Джонстона», и Петер Беренс Учитель А Капра — Эрнст Шнейдлер, создатель многих современных типографских шрифтов, также учился искусству письма «в духе Джонстона» у Петера Беренса и Ф. Г. Эмке. Таким образом, и сам Шнейдлер и его ученик Капр являются носителями доброй джонстововской традиции.
«Только те ветви на древе шрифтов, которые пропитаны живым соком рукописных форм, способны плодоносить», — резюмирует Капр основную мысль своей кннги.
За полстолетия, отделяющие книгу Джонстона от   книги   Капра,   в   Германии   основывались и процветали многочисленные школы письма, ставшие подлинными очагами культуры шрифта. Создавались новые типографские шрифты, творцы которых, опираясь на лучшие достижения прошлого» искали и находили новую красоту — красоту шрифтов нашего времени. Выходили в свет книги, затрагивающие отдельные вопросы истории, теории и практики возрожденного искусства шрифта. Среди них — много хороших. Но все еще не было книги, охватывающей все эти вопросы, подводящей итоги и намечающей вехи дальнейшего Пути, наконец — книги, могущей служить наглядным пособием по истории шрифтов для художников, создающих шрифт. Опытом создания такой книги (и опытом в высшей степени удачным) является «Немецкое искусство шрифта» Альберта Капра. Книга родилась, как сообщает автор, из лекции, читанных им в Лейпцигской Высшей школе графики и искусства книги. Для   практических   занятий   недоставало таблиц с образцами шрифтов. Возник план: создать книгу для   специалистов,   издав   лекции и снабдив их соответствующими иллюстрациями.   При подборе последних образцы черпались как из рукописных, рисованных и высеченных на камне, так и из типографских шрифтов. Автор книги исходил при этом из совершенно правильной мысли, что если для античного   мира   важнейшей,   самой характерной формой был шрифт монументальной надписи, а для средневековья — шрифт рукописной  книги, то сегодня   это — типографский   шрифт (который всегда тоже является созданием художника, будучи первоначально написан, нарисован или награвирован его рукой» о чем у нас, замечу мимоходом, постоянно забывают). Тема книги Капра — немецкое искусство шрифта — ясно определяла границы. Но вольно или невольно автор далеко переступил за их пределы. Фактическое содержание книги (и в этом, быть может, одно из самых больших ее достоинств) значительно шире, чем можно было бы заключить по ее названию. Немецкое искусство шрифта росло, крепло и приносило самобытные плоды, постоянно обогащаясь опытом соседних   народов  и   в свою очередь обогащая их культуру опытом своих замечательных мастеров. Эта мысль подтверждается всей иллюстративной частью книги: она не ограничена работами одних немецких художников шрифта, а представляет собой обширное  собрание  лучших достижений многих стран и народов за огромный период времени от Древней Греции и Рима до наших дней. Надо сказать, что в подборе иллюстраций автор показал себя не только знатоком истории шрифтов, но и художником с безупречным вкусом: в книге совсем нет плохих образцов (что так редко в книгах подобного рода). Иллюстрации снабжены подробными аннотациями. Качество репродукций — выше всяких похвал. Даже для тех, кто не владеет немецким языком, книга дает очень много: достаточно перелистать ее со вниманием, чтобы представить себе картину эволюции шрифтов в Западной Европе за два тысячелетия. Перевод ее на русский язык был бы весьма желателен.
Будучи сам художником и педагогом, Альберт Капр прекрасно знает, что именно надо знать об истории шрифтов художникам. Отсюда — точность отбора иллюстраций, ясность и сжатость изложения, органическая связь между текстом и иллюстрациями и естественно возникающая отсюда стройность композиции всей книги. Такая редкая цельность могла быть достигнута еще и потому, что оформление книги — от макета набора до суперобложки — осуществлено самим автором.
В январе 1956 года в ГДР был проведен конкурс на «лучшие книги» («Schönste Bücher»), вышедшие в свет в 1955 году. Основное требование, которому должны были удовлетворять «лучшие книги», — соответствие между формой и содержанием. Среди сорока пяти лучших диплом был присужден и прекрасной книге «Немецкое искусство шрифта», являющей собой, как мне кажется, образец гармонического единства формы и содержания. Книга, посвященная искусству, сама должна быть произведением искусства. Такова книга Альберта Капра.

В. Лазурский, «Искусство книги» (выпуск второй), Москва, 1961